The Red Candle

Часть 1

I once sacrificed my life to keep my parents' promise. This means nothing to you, because to you promises mean nothing. A daughter can promise to come to dinner, but if she has a headache, if she has a traffic jam, if she wants to watch a favorite movie on TV, she no longer has a promise.

I watched this same movie when you did not come. The American soldier promises to come back and marry the girl. She is crying with a genuine feeling and he says, "Promise! Promise! Honey-sweetheart, my promise is as good as gold. " Then he pushes her onto the bed. But he doesn't come back. His gold is like yours, it is only fourteen carats.

To Chinese people, fourteen carats isn't real gold. Feel my bracelets. They must be twenty-four carats, pure inside and out.

It's too late to change you, but I'm telling you this because I worry about your baby. I worry that someday she will say, "Thank you, Grandmother, for the gold bracelet. I'll never forget you. " But later, she will forget her promise. She will forget she had a grandmother.

In this same war movie, the American soldier goes home and he falls to his knees asking another girl to marry him. And the girl's eyes run back and forth, so shy, as if she had never considered this before. And suddenly! -her eyes look straight down and she knows now she loves him, so much she wants to cry. "Yes, " she says at last, and they marry forever.

This was not my case. Instead, the village matchmaker came to my family when I was just two years old. No, nobody told me this, I remember it all. It was summertime, very hot and dusty outside, and I could hear cicadas crying in the yard. We were under some trees in our orchard. The servants and my brothers were picking pears high above me. And I was sitting in my mother's hot sticky arms. I was waving my hand this way and that, because in front of me floated a small bird with horns and colorful paper-thin wings. And then the paper bird flew away and in front of me were two ladies. I remember them because one lady made watery "shrrhh, shrrhh" sounds. When I was older, I came to recognize this as a Peking accent, which sounds quite strange to Taiyuan people's ears.

The two ladies were looking at my face without talking. The lady with the watery voice had a painted face that was melting. The other lady had the dry face of an old tree trunk. She looked first at me, then at the painted lady.

Of course, now I know the tree-trunk lady was the old village matchmaker, and the other was Huang Taitai, the mother of the boy I would be forced to marry. No, it's not true what some Chinese say about girl babies being worthless. It depends on what kind of girl baby you are. In my case, people could see my value. I looked and smelled like a precious buncake, sweet with a good clean color.

The matchmaker bragged about me: "An earth horse for an earth sheep. This is the best marriage combination. " She patted my arm and I pushed her hand away. Huang Taitai whispered in her shrrhh-shrrhh voice that perhaps I had an unusually bad pichi, a bad temper. But the matchmaker laughed and said, "Not so, not so. She is a strong horse. She will grow up to be a hard worker who serves you well in your old age. "

And this is when Huang Taitai looked down at me with a cloudy face as though she could penetrate my thoughts and see my future intentions. I will never forget her look. Her eyes opened wide, she searched my face carefully and then she smiled. I could see a large gold tooth staring at me like the blinding sun and then the rest of her teeth opened wide as if she were going to swallow me down in one piece.

This is how I became betrothed to Huang Taitai's son, who I later discovered was just a baby, one year younger than I. His name was Tyan-yu-tyan for "sky, " because he was so important, and yu, meaning "leftovers, " because when he was born his father was very sick and his family thought he might die. Tyan-yu would be the leftover of his father's spirit. But his father lived and his grandmother was scared the ghosts would turn their attention to this baby boy and take him instead. So they watched him carefully, made all his decisions, and he became very spoiled.

But even if I had known I was getting such a bad husband, I had no choice, now or later. That was how backward families in the country were. We were always the last to give up stupid old-fashioned customs. In other cities already, a man could choose his own wife, with his parents' permission of course. But we were cut off from this type of new thought. You never heard if ideas were better in another city, only if they were worse. We were told stories of sons who were so influenced by bad wives that they threw their old, crying parents out into the street. So, Taiyuanese mothers continued to choose their daughters-in-law, ones who would raise proper sons, care for the old people, and faithfully sweep the family burial grounds long after the old ladies had gone to their graves.

Because I was promised to the Huangs' son for marriage, my own family began treating me as if I belonged to somebody else. My mother would say to me when the rice bowl went up to my face too many times, "Look how much Huang Taitai's daughter can eat. "

My mother did not treat me this way because she didn't love me. She would say this biting back her tongue, so she wouldn't wish for something that was no longer hers.

I was actually a very obedient child, but sometimes I had a sour look on my face-only because I was hot or tired or very ill. This is when my mother would say, "Such an ugly face. The Huangs won't want you and our whole family will be disgraced. " And I would cry more to make my face uglier.

"It's no use, " my mother would say. "We have made a contract. It cannot be broken. " And I would cry even harder.

I didn't see my future husband until I was eight or nine. The world that I knew was our family compound in the village outside of Taiyuan. My family lived in a modest two-story house with a smaller house in the same compound, which was really just two side-by-side rooms for our cook, an everyday servant, and their families. Our house sat on a little hill. We called this hill Three Steps to Heaven, but it was really just centuries of hardened layers of mud washed up by the Fen River. On the east wall of our compound was the river, which my father said liked to swallow little children. He said it had once swallowed the whole town of Taiyuan. The river ran brown in the summer. In the winter, the river was blue-green in the narrow fast-moving spots. In the wider places, it was frozen still, white with cold.

Oh, I can remember the new year when my family went to the river and caught many fish-giant slippery creatures plucked while they were still sleeping in their frozen riverbeds-so fresh that even after they were gutted they would dance on their tails when thrown into the hot pan.


Используются технологии uCoz